14 May 2014年5月14日
健康不分国界、脊柱连接世界
Health without borders, spinal connecting the world
从事针灸、推拿专业,有练功和没练功的分别实在是太大了。
There show a significant difference between an/a Acupuncturist/Tuina Therapist who with or without practicing Qigong (Kung Fu/Wushu/Taiji).
Health without borders, spinal connecting the world
从事针灸、推拿专业,有练功和没练功的分别实在是太大了。
There show a significant difference between an/a Acupuncturist/Tuina Therapist who with or without practicing Qigong (Kung Fu/Wushu/Taiji).
一位有练功的针灸推拿师,在临床操作时叫练气、没练功的叫耗气。
During clinical practice, an/a Acupuncturist/Tuina Therapist with Qigong/Kung Fu/Wushu/Taiji is building his/her Qi, while the others is exhausting their Qi.
在进行针灸推拿治疗时,我们使用吐纳呼吸(腹式呼吸或其它气功呼吸法),站好桩步,用丹田内气带动手法。不单可以加强临床疗效,还能带动自身的精气。
During Acupuncture/Tuina session, one using Qigong breathing method (Abdominal breathing or other methods), with Qigong standing stance, manipulate Qi from Dantian, not only can increase the treatment result, it can also activate and strengthen the practitioner Qi.
对我们而言,我们的工作其实就是在练功,所以为什么越作身体越好?
We are actually practicing Qigong (Kung Fu/Wushu/Taiji) in our daily clinical practice.
时常听一些中医师说,作针灸推拿很伤身,到了一个年龄就不适合,要转作内科,这些都是不懂练功人士的无知之谈。
Some Physicians comment that Acupuncture and Tuina are Qi exhausting activities, one may need to avoid after certain age and switch to Internal Medicine, these are comments from someone who don't understand Qigong (Kung Fu/Wushu/Taiji).
针灸、推拿在治疗许多内科疾病也是立竿见影的。
Acupuncture and Tuina are also effective for most Internal Medicine problems.
Dr. Choo Led Sin 朱立信医师
Chairman of 世界脊柱健康联盟新加坡国家总会 World Spinal Health Association 主席
Vice Chairman of World Manipulative Medicine Association 世界手法医学联合会 副主席
President of The First Singapore Spinal Health Forum 新加坡第一届脊柱健康论坛主席
No comments:
Post a Comment